Quantcast
Channel: International Project Engineering изнутри : international project engineering
Browsing all 32 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Проверено на людях или "брюки превращаются, превращаются…"

Сегодня мы проводили одно из серии исследований на предмет удобства использования и интуитивности интерфейса приложения (Usability study), над разработкой которого мы работаем. Идея этого исследования...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

Форум по "русификации" Exchange 2007

Открылся форум по обсуждению технической терминологии, используемой в русской версии Exchange 2007. Это отличная возможность для русскоговорящего сообщества высказать свои рекомендации по переводу...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Документация, а какой она должна быть?

В сентябре 1987 года Майкрософт выпустил MicrosoftBookshelf– коллекцию популярных книг и справочников на компакт-диске. Это был один из первых продуктов, который был выпущен на компакт-диске. С ростом...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Бета тестирование Microsoft Office PerformancePoint Server 2007

Открылась программа по бета тестированию продукта, над которым я работаю - Microsoft Office PerformancePoint Server 2007.Для участия в этой программе необходимо зарегистрироваться по этой...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Выработка терминологии программного продукта

На самых ранних этапах разработки наших приложений команда локализации совместно с техническими редакторами извлекают ключевую терминологию, специфическую для продукта. Делается это, в основном,...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Трудности перевода

A Microsoft Support Callback: http://soapbox.msn.com/video.aspx?vid=385cfae8-fe7f-4cdc-b61a-1f8e322b526aбез комментариев :-)

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Машинный перевод интерфейса

Очередной раз в моей команде проводим эксперимент – используем систему машинного перевода для предварительного перевода пользовательского интерфейса на немецкий и японский языки. В основе системы лежит...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

А как это будет по-английски?

Очень часто администраторы и специалисты технической поддержки сталкиваются с необходимостью перевести сообщение об ошибке или элемент интерфейса обратно на английский язык, чтобы найти решение...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

"Здравствуйте, мне нужна Сиобхан"

Моя работа в Майкрософт началась с двух минут позора…В свой первый день я пришел в офис, в И-Пи-Ди-Си Ван (EPDC1), чтобы встретиться со специалистом по найму из отдела кадров, которая должна была дать...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

EP, T/A, UVI, COSO, FX ???

Я уже писал про важность стабилизации терминологии продукта до того, как начнется локализация. К сожалению, это не всегда случается в том объеме, котором бы хотелось :-(Начали локализацию на немецкий...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

О блоге...

Я работаю в команде, которая отвечает за локализацию, или, как теперь это у "нас" называется, InternationalProjectEngineering, продуктов семейства Microsoft Office PerformancePoint Server 2007. Про эту...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Основные термины, встречающиеся в описании процесса разработки приложений для...

Разработка приложений для международных рынков базируется на следующих ключевых принципах:"Готовность к использованию во всем мире" (world-ready) – приложение, которое разработано с учетом требований...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Сапер по-итальянски

Интересный пример изменения основной функциональности приложения для локального, в этом случае итальянского, рынка (market customization). Сапер в итальянской версии Windows XP называется "цветущий...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Рецензирование спецификации продукта с учетом требований интернационализации

Разработка любого программного продукта, как правило, ведется по спецификациям, которые описывают функциональные возможности продукта с учетом многих требований, включая требования конечных...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Обязан, должен, может...

При написании технического задания и спецификаций, наряду с числовым представлением приоритета той или иной функциональности, часто указывается словесное описание ее поведения. Для исключения...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Встречи с дипломированной медсестрой или разбор жуков

Уже несколько месяцев подряд я два раза в неделю встречаюсь со своими коллегами на так называемых "triagemeetings", но только сегодня задумался о происхождении этого названия. В американской системе...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

О блоге...

Я работаю в команде, которая отвечает за локализацию, или, как теперь это у "нас" называется, InternationalProjectEngineering, продуктов семейства Microsoft Office PerformancePoint Server 2007. Про эту...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Основные термины, встречающиеся в описании процесса разработки приложений для...

Разработка приложений для международных рынков базируется на следующих ключевых принципах:"Готовность к использованию во всем мире" (world-ready) – приложение, которое разработано с учетом требований...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Сапер по-итальянски

Интересный пример изменения основной функциональности приложения для локального, в этом случае итальянского, рынка (market customization). Сапер в итальянской версии Windows XP называется "цветущий...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Рецензирование спецификации продукта с учетом требований интернационализации

Разработка любого программного продукта, как правило, ведется по спецификациям, которые описывают функциональные возможности продукта с учетом многих требований, включая требования конечных...

View Article
Browsing all 32 articles
Browse latest View live




Latest Images